- Project Runeberg -  Udvalgte Skrifter. Romaner, Fortællinger og Skildringer / Femte Bind /
128

(1916) [MARC] Author: Meïr Aron Goldschmidt With: Julius Salomon
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

128 FRA PARIS 1868

Jeg har staaet og set derpaa, medens et Regiment
marcherede forbi, og medens Slagene af et Dusin Trom-
mer tørnede tilbage fra den taarnhøje Triumfbue. Men
de tørnede kun tilbage; de fyldte ikke, hørte ikke engang
rigtig til; Sangen deroppe paa Buen er for stor til noget
Akkompagnement.

Et Regiment, der kom forbi, har ført mine Tanker ad
en anden Vej, navnlig formedelst Cantinieren. Ordet can-
tiniére oversætte vi sædvanlig paa Dansk ved det udanske
og hæslige Ord Marketenterske. Det Billede, som Ordet
Marketenterske maler for Øjet, er en undersætsig Kone,
hverken ung eller smuk, med et gammelt Shawl over
Skuldrene eller om Hovedet, ved en lille Fjælevogn eller
ved en Bør med Brændevinsflasker og Hvedebrød, der
slæbes bagefter Bataillonen eller Kompagniet. Det kan
være en meget brav Kone; der kan endog, naar Vor-
herre vil det, være Poesi i hende; men i det Øjeblik, vi
sige Marketenterske, springer Poesien af. Det franske
cantiniére kommer af cantine, som er. det Sted, hvor
der i Lejr eller i Fæstning sælges Vin til Soldaterne.
En cantiniére er altsaa, omhyggelig, prosaisk oversat:
Soldater-Vinsælgerske eller Skjænkepige. Men naar Re-
gimentet marcherer frem, følger Cantinieren lige efter
Obersten, og hun ser altid, idetmindste i Afstand, smuk
ud, fordi hun er i Uniform: mørk Vaabenfrakke eller
Kjole med korte Skjørter og kantet med Rødt, en mørk
Filthat med røde Baand fiffig sat paa Hovedet, og en
lille Bimpel koket ved Hoften. Hun repræsenterer ikke
Kvindelighedens Poesi; men hun virker paa Fantasien;
det kaster et ejendommeligt Skjær over Regimentet, at det
har en Kvinde med sig; der er i Synet, man har for
sig, et Symbol paa noget fransk Nationalt. Det franske
Sind helliger Kvinden en Kultus, der er noget forskjellig
fra vort Sinds Forhold til Kvinden. Der vilde behøves
mange Ord til at betegne hele Forskjeillen; men naar
man vil nøjes med noget Omtrentligt, kan siges, at vi
drive Kultus med en Kvinde, Franskmændene med Kvin-
den. Medens det hos os nordligere Folk hører til god
Opdragelse at være noget tilbageholden med Beundring
for Kvinden, og medens vi helst synde i Retning enten

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:03:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gmudvalgte/5/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free