Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Öfversättningar och bearbetningar - Jag drömmer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tSå
283
JAG DRÖMMER
Från engelskan efter Ella Wheeler Wilcox.
T ag drömmar har. Om lifvet drömmer jag
** Ibland) i ordets fulla mening ock;
Om dess musik, som få ha hört, ändock
Den spörjs i jordens äflan hvarje dag.
Dess bärg, af vinden kyssta, hvilka stå
Med sköna toppar, höjda ofvan jord;
Dess skatter, där ej tidens rost var spord,
Dess gröna haf, dess bärgkristaller blå,
Dess vissa ändamål, dess lugna frid,
Dess nytta, som för sorgen ej har tid —
Det är min dröm om lifvet.
Uti miin dröm sig ofta kärlek ter, ; .
s
Likt stjärnan lysande och prålande,
Orubbligt som den ljuskraft strålande,
Som glans åt rymdens vida världar ger.
Stark liksom stormen, förr’n du hör dess dön,
Och vred den rasar; djup liksom det haf,
Som åt försvunna världar grafven gaf.
Som födseln sorgsen och som döden skön,
Så varm som känslig själ sig önskat re’n,
Men helig som på grafven månens sken —
Det är min dröm om kärlek.
En dröm, som ofta återkommer, är
Välsignad och hugsvalande och skön
Med säkra löften städs om hvilans lön,
Gudomligt lugn, hänryckning, ytterst kär,
FJ
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>