Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mei-Lan-Fang
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nyfødte tiden for tre hundrede aar siden . . . Men
scenen her har været i tre tuscn aar.
Det er et «wu», et militærskuespal som spilles da
vi kommer ind. I prakt fulde tar tard rakt er
deklamerer store helter ældgamle ord om krigen; men rundt
paa scenen staar en mængde av Chang Tso-Lins
soldater, der er ikke plass til dem nede i teatret, og
deroppe er det greit at staa og roke cigaretter og se de
optrædende paa nært hold. Orkestret sitter i et
hjørne paa scenen, otte-ti mand, der er fløjter og
violiner og pauker som under krigsoptrinnene lager en
øredøvende, sindssvak larm.
Stykket er enkelt at forstaa. En mæktig general
er ute for at knuse sine fiender. En stor praktfuld
skikkelse kommer brusende ind paa seenen, og Chang
Tso-Lins soldater gir ærbødig plass. Aldrig saa man
vel slik en helt! Som barn ser de vel voksne
nord-kineserne ut sammenlignet med denne kriger. Som
en væjdig han-tiur spiller han op, fire bannere er
fæstet bak paa ryggen og staar i ct vcir omkring hans
hode, en krone av sølvspyd hvirvler som et hjul av
vildskap over det svarte haaret; i hændene holder
han to vældige lanser. Han er klædt i et brus av rødt
og guld og violett.
Han kommer gyvende ind paa scenen, saa nøler
han i en underlig, barokk rytme, han skræver, det er
som han. ikke kan gaa for bare mandighet, han
stanser et øieblikk, synger en truende krigssang, løfter
benet over en hestehaarpisk og stormer ut igjen.
“Nu steg han til hest, forklarer Nadine.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>