Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Til fronten i Honan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En bolsjevik! vil man kanske indvende med et
uomstøtelig argument.
Det faar ikke hjælpe. Borodin er den mand i Kina
som skaaner sig selv minst, han er manden som
aldrig sover, som biir kaldt paa dag og natt, ban er
den hvis liv ustanselig staar i fare, og aldrig viser et
tegn paa frykti En glød som utrættelig brænder for
et rnaal, et eneste , , ,
Det er ilden som ild man bnicr sig for, i dette land
av kompromisser og svik. Og som han, saa madame
Sun Yat-sen. En taalmodighet, en offervilje, en
ildsjæl, et liv fuldt av forsagelse og strengt arbeide, man
er taknemmelig for at möte den skjönhet som ligger
i dette.
Men de er saa faa. I lykkelige, ekstatiske
øie-blikke kan de elcktrioere mængden omkring sig, og
en falanx er pludselig paa marsj fremover, Saa tar
menneskene igjen fornuften fangen. Der forhandles,
beregnes, sviktes; en chance for sig selv i den ene
haand, Kinas fremtid i den anden, valget rr ikke
vanskelig ., ,
Og dette er de beste, de utvalgte. Hvad kan man
da vente av kulien?
Der er kanske noget værdifuldt ogsaa i dette, en
slags religion, Konfucius, fami lie dyrk else, man skal
hringe mest mulig hjem til sit eget bus, slik staar det
skrevet, men hvor staar der noget om det kinesiske
fædreland.
— Om en uke, sa den lille sekretæren hos Engene
Chen, tror jeg at De kan faa reise til fronten i Honan..
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>