Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Redfern trakk benene så triumferende ned fra
kamin-gesimsen, at tøflene smalt i gulvet.
— Det er så vakkert, utbrøt han, at man kunde tro
på et liv efter døden.
Han satt et øieblikk og så beundrende på sine tær.
— Den eneste forfatter som det overhodet går an
å lese, sa han, er Swift. Tenk for eksempel på den
gamle domprosts beskjedne forslag til bekjempelse av
hungersnøden i Irland, hvor han efter nøiaktig utregning
påviser at % av alle irske barn bør anvendes til
menneskeføde, og hvor han for å popularisere tanken
vedlegger en del lekre opskrifter. De moderne kapitalister,
kjære Ashley, savner en slik dikter som lojalt og med
ærlig vilje prøver å hjelpe dem i deres forskjellige
problemer. For ved Gud, de har det ikke alltid så lett.
Ashley visste at han var skutt på flukten. Dag efter
dag satt han som før i biblioteket; han leste i sine
håndskrifter, slo mekanisk op i ordbøkene, noterte ned.
Men han følte det bare som de refleksbevegelser av liv
som en død mann ennå kan ha i noen sekunder. Gamle
Sarodin så i villrede på ham.
Leonard tenkte meget på sin far i denne tiden. Han
husket den vårdagen i 1915, da de fikk vite at John var
falt. Det hadde vært hårde kamper, og de ante det
verste alle sammen. En søndag ute på landstedet var
frykten likesom gått over i luften, huset lå mellem
trærne i et stille lys av angst. Faren som var hjemme
fra forretningene, kunde ikke sitte inne lenger, han
våget ikke heller å gå for langt vekk. Hvileløs gikk han
rundt og rundt huset; hver gang han kom frem slik at
han kunde se innkjørselen, stirret han dit ned og gikk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>