Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dommelig over at hun alene gikk opreist. For hver enkelt
steg hun i verdi ved de andres begjær. Aften efter aften
hadde Harboe sittet ute med henne på restaurantene,
danset med henne og talt inntrengende til henne; når de
satt mot hverandre ved bordet, så de på avstand ut som
de spilte bezique. .
Harboe betraktet barbererne i denne russiske
salongen med vemmelse fordi de ikke var kvinner. Endelig,
der kom den varme duken. Han reiste sig, fikk kappen
av og følte sig med ett befridd som en annen mann. Den
vesle folden ved haken som blev uforholdsmessig stor
så lenge ansiktet var det eneste han selv medbragte til
speilet, gjenvant nå en rimelig proporsjon, ved at han
fikk fremføre hals, stripet skjorte og blå dress. Spenstig
gikk han op trappen.
Ved hjelp av portieren ringte han til sin venn Joe.
— Hallo Joe. Dette er Tom. Takk for igår. Jeg
vilde be dig om en tjeneste.
Det kom et grynt i røret. Joe stod i pyjamas ved
røret med håret nedover det ubeskrivelig sure ansiktet.
Det fantes ikke alkohol i huset og han var på galskapens
rand. •
— Jeg vilde gjerne be Genia til lunsj, fortsatte
Harboe, men jeg har ikke hennes adresse og jeg vil be dig
hjelpe mig —
— Nei, knurret Joe.
— Jeg skjønner ikke riktig —
— Pleier ikke selv å få hjelp til sånt —
— Da beklager jeg meget, sa Harboe iskaldt.
— Det er all right, det, sa Joe. Men jeg er ikke
noen pimp.
Han hadde funnet ordet. — Ikke noen pimp, skrek
han og slengte røret på.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>