- Project Runeberg -  Gobseck, en parisisk procentare : Överste Chabert, hjälten från Eylau : tvänne berättelser /
118

(1917) [MARC] [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Överste Chabert

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ii8

»Boucard », sade Derville till sin förste skrivare, »jag har
nyss hört en historia, som kanske skall kosta mig tjugufem
louis. Blir jag bestulen, skall jag ändå inte ångra min
pengar; jag har nämligen i så fall sett vår tids största
skådespelare. »

Så snart översten befann sig på gatan och kom till en
lykta, tog han fram ur brevet de båda tjugufrancsstycken,
som advokaten givit honom, och betraktade dem ett
ögonblick vid ljusskenet. För första gången på nio år såg han
åter guld.

»Nu kan jag då åter få köpa en cigarr!» sade han.

Ungefär tre månader efter denna nattliga konsultation,
som överste Chabert hade hos Derville, kom notarien, som
fått i uppdrag att betala den halvsold, som advokaten gav
sin egendomliga klient, och fordrade först att återfå
sexhundra francs, som han lämnat den gamle militären.

»Du roar dig sålunda med att underhålla den gamla
armén?» sade skrattande notarien, som hette Crottat, en
ung man, som köpt den byrå, där han varit förste skrivare,
men vars chef rymt efter en fruktansvärd konkurs.

»Tack, kära vän», svarade Derville, »för att du påminner
om den där saken. Min filantropi sträcker sig inte utöver
tjugufem louis; jag fruktar redan, att jag låtit lura mig
av min patriotism.»

Som Derville sade de sista orden, fick han på sitt
skrivbord se några konvolut, som hans första skrivare ditlagt.
Hans blickar fängslades genast av avlånga, fyrkantiga,
trekantiga, röda och blå postmärken, vilka åsatts ett brev av
den preussiska, österrikiska, bajerska och franska posten.

»Aha!» sade han leende, »här ha vi upplösningen på
komedien; nu skola vi se, om jag blivit lurad.» Han tog brevet
och öppnade det, men kunde icke läsa det, enär det var
skrivet på tyska. »Boucard», översätt det här brevet och
kom snart tillbaka», ropade han, i det han gläntade på
dörren till sitt arbetsrum och gav sin förste skrivare brevet.

Den notarie i Berlin, till vilken advokaten vände sig,
meddelade, att de handlingar, om vilkas tillsändande
anhållits, skulle komma några dagar efter denna föregående

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:07:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/gobseck/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free