Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXXVI. Anhang til de Grönland angaaende Diplomer - 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«*
DIPLOMER ANGAAENDE GRONLAND. 891
Alle Mænd ,
som dette Brev see eller hore,
sender Broder Alf, af Guds Naade, Biskop i Grøn-
land, Guds og sin Hilsen, vitterligt gjorcnde at vi
vide ved vore rette Beviisligheder og ved den Ed, som
vi liave svoret til den hellige Kirke og Herr Olaf af
Guds Naade Erkebiskop i Nidaros, lbr ærlige Herrer,
Herr Gisbrikt af Guds Naade Biskop i Bergen, Herr
Ogmund Findzson Drost i Norge og Herr Thorstein,
Provst til Apostlernes Kirke, at de Tomter, som
ligge omkring Kirken paa Nordnæs, udenfra tilKirke-
gaarden, eier Gud, Sancl Michael og Klosteret paa
Munklif. Men de Huse, som der staac, have vi
opbygget for vore egne Penge, med den Hjelp som
vi fik dertil af Klosteret. Thi gjorde vi, med oven-
nævnte Herrers Raad og Samtykke, den Bestem-
melse i Erkebispegaarden i Bergen, at Tidheker
Nicliolasson, vor Sosterson, skal have de ovennævnte
Huse, saalænge som lian vil, men derefter skulle
de tilfalde Klosteret. Og til Bevis herfor satte vi
vort Segl for dette Brev, som blev affattet i Bergen,
den forste Olafsmesses Aften
1
Anno Domini 1366.
paa erligli herriss veigne, Her Eschild med guds
Naade, Erchebischop i Nidros Anno Domini m.,c. d.
septimo, Sondagen epter stij Martenns dagli. Wiide
wi Kiercken der sammesteds, Och schippede dieris
Kierckemis dagh, Epter Sogenemendénis bonn och
’) P. A. Muncli antager at Olafsvoku lier betyder den furste
Olafsmcsse (Olsmissc) og at Dalum altsaa biir omskrives til Aftenen
eller Dagen lbr: den 28de Juli*
t
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>