Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
os
belfendte. Han sagde: »Det har altid været mig ube-
gribeligt, hvorledes nogen Mand kan for Alvor hænge
sit Hjerte ved et Fruentimmer, som ikke er uskyldigt,
blnfoerdigt og reent som Snee-« — Htici sukkede dybt
ved diose Ord og tilføiede: »Ja det forstaaer sig! man
bedrager sig, man sogcr sit Ideal og troer at see det
alleveg11e. Saaledes er det vel ogsaa gaaet den stakkels
Morell.«· — Jekz har ret gjemt disse Ord i min
Hukommelse, fordi de sidett ere forekomne mig saa be–
synderlige i Trolles Mund-
Da vi vare ankotnne til Tlncrgarten og havde
faaet os vel satte i Ro ved et Pms store let-uno Ol
med Kager til, paa godt prenosisk, opdagede vi, ved et
andet Bord i Nærheden, vor Ven Morell i Selskab
med Demoiselle Lanretta og en eeldre Dame, som
vi stear antoge sor den foromtalte Tante. Trolle betrag-
tede denne Gruppe med stor Opmærksomhed og blev mere
og mere adspredt og ligefotn sorgmodig. Da jeg be-
mærkede denne hans forandrede Stemning, svarede han:
»Jeg bliver ganske veemodig af at see paa deit Dame,
som sidder hos Mamsel Lanretta. Deri stakkels Kone
har, efter hvad jeg har hort fortælle, væk-et gift, eller
er det vel egentlig endnu , med Sangerindens Faedro-
der, der har gjort hende meget ulykkelig og tilsidst for-
ladt hende. See engang ret paa hende! Hvilket
melancholsk Udtryk have de overstandne Sorger dog
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>