Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
242
havde begravet JosephasBarnz her byggede jeg mig
et simpelt Huus, anlagde en Have og opkaftede en lille
Gravhoi under Træet, hvor jeg hiin Nat havde jordet
det sparde Lig; og ved det hellige Kors, som jeg der
har opreist, beder jeg daglig for Josephas Sjæl og
for miit egen Fred. — — —- —
Saaledes lode min gamle Bens Bekjcndelser. Lærl-
gere nede paa ham-3 Manuserivt stod endnu følgende,
rimeligviieZ senere tilfoiede Linier:
Jdtig den 28de April 1811 er det ti Aar siden
jeg flyttede ind i denne min eensomme Bolig; og lovet
være Gtid og de Hellige, som her have ladet mig sinde
nogen Hvile for miti trætte Sjæl! J dette Tidsrum
er ogsaa en stor, en herlig Siat beskceret mig i det
Venstab, som har forenet mig med den værdige Ansel-
mnsi KlostretMA hveln jeg iteesteti daglig har besøgt,
for i fortrolige Samtaler at hente Balsam for mine
Bunden Jeg har foiet Anstalt til, at Alt, hvad jeg
ved Dodm efter-lader af jordiske Ting , skal blive over-
draget til dett ædle Pater, som, Gud være lovet, endnu
er ung og stærk, og med Herrens Hjelp vil overleve
mig. Disse Blade, hvis Indhold, dog kun med Ind-
skrænkning, er blevet henn meddeelt i fortrolige Timer-,
’ beder jeg da denne min Ben at læse og modtage som
etr Erindring om mig, og at forunde dent en Plads i
hans Klosters hemmelige Archivz da vil maaskee i Tidernes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>