Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
310
turde jeg erkyndige mig om dem i Vertshuset, da jeg
der havde udgivet Josepha for min Kone. Jeg vidste
ikke, hvorhen jeg nu skulde vende mine Skridt, da jeg
sik et Par Linier fra Rubach, der sendte mig et Brev
som imidlertid var ankommct til Eassel under min Adresse.
Det var fra Josepha, som i de haardeste Udtryk
brød aldeles med mig.
Jeg vil ikke hykle Jeg følte mit Sind særdeles
lettet ved at tænke mig fri fra dette Baand, som havde
tabt al siki Ynde for mig; men paa den anden Side
laae Josephas Skjæbne mig altfor meget paa Hjerte,
til at jeg saa let skulde lade denne Sag falde. EtJldv
besindende havde opholdt mig to Dagei Weimar· Saa-
snart det var mig muligt at reise, ilede jeg til Csln,
hvor jeg strax sogte Cosmus, der ikke var hjemme.
Jeg lod mig derpaa melde hos Prælaten, der ikke mod-
tog mig; men neppe var jeg kommen hjem i mit Logis,
førend en Pater af et meget godmodigt og jovialt Ud-
seende indfandt sig hos mig, som han sagde, sendt af
Prce1aten, der lod mig forsikkre om den fuldkomneste
Forsoning fra hans Side, men fra Josephas om
hendes faste Beslntning, ikke mere at see mig. Pateren
skilte sig meget godt ved det Hverv at berolige mig og
steme mig. Han fortalte mig saa ærligt om Josephas
Velbesindende og Fatning, om hendes selvvalgte1Op-
holdsted hos en ældre Dame af hendes Slægt, i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>