Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
252 Mesalliance-
tessen, «at jeg ikke vil tale med Dens. Jeg vil heller,»
tilseiede hun, idet hun vendte sig til Delene, "l·pørge
Dem, min Gode, hvorledes De besindet Dem efter
deri Sorg med Stillids·e117 Det har dog vist trøstet
Dem at De har kunnet give deii en ssaa hævet-lig Be-
gravelse?" — «Ja miii Vedstel" udbrod hendes Mo-
der: »Vi have meget skjænde paa Hermansen sor den
Historie. At spøge med religiøseCeremonier, slaae Jord
paa et Dyr, og sige Sprog dertil!’« —- "Akl" udbred
Delene: "Det Sprog forklarede hali mig siden; det var
intet Andet end et uskyldigt latinsk Vers af Ovid." —
Comtesse Emilie opsiog en høi Latter: Alder-! hun siger
et uskyldigt latinsk Versl" —- Flere af Selskabet loe af
denne Comtessens Vittighed, uden egentlig at vide, hvor-
for. Httn gjentog den nu«paa Fraiisk for en tilstedevæ-
rende Udlcending, der forbedrede Vittighedeii noget Lved
Tils·cetningen’ af de Ord "et Vers af Ovid," i det hent
sagde: "Min Tro! Ooids Uskyldighed fortjener ikke Lov-
taler af de unge Damer-.» —— Den ulykkelige Delene,
som horte·alt dette, var grædefeerd·ig« da i det Samme
Grevinde Mathilde traadte ind i Saleti. Alle reiste
sig. Munck og Volmand gik hende imøde. Hun hil-
sede dem Begge venlig, og rakte Volmand Haandeli med
Hjertelighed. Han forestillede Helene for hende. — Hrin
omfavnede hende med synligt Velbehag og oplivende Ord.
Vor unge Veninde selte sig let om Hjertet ved denne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>