Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
De lyse Ngetten 257
Alle. Jeg troer næsten, him er fremmed. Huir taler
rigtignok Daiisk, men jeg synes — Gltd forlade mig —
med m engelle udtale. Jeg fik hende herind med mig-
Zg Da hujj var Usigglig Udmaltet, lwkktcllcc jeg hende
til at lægge sig lidt til Hvile, og lovede imidlertid
at passe Bariret«" — Nu bemærkede jeg forst, at
i en Krog paa Gnlvek, hvor de sor omtalte Senge-
klceder vare udbredte, laae en Figur, sra Top til
Taa indsvøbt i et Slags Kaabe eller Kappe, og, som
der lod- i eli dyb Sovii. Stille satte jeg mig hos min
Pleiefader, og betragtede Barnet. Det oar en deilig,
kraftsuld Dreng, med kloge gjennemtrængende Øine,—lt)-
stig og livlig i høi Grad. Haei var meget ziirligt og fiictt
klædt. Fgati ndtalte adskillige Ord,. men da haki endnn
ikke kunde tale reent, forstode vi Intet as hvad
hent sagde. Desbedre begreb jeg hans Minespil, da
jeg udpakkede de medbragte Levnetstnidler. Klynkende
rakte haii sine smaa Arme imod mig, som for at
bede om Næritig. Den gode Viinhandlers Gaver kom mig
nu gode tilpas. Jeg sremeog et Srikierbrod, hældede
nogle Draaber Viiti derpaa, og vederqvægede saaledes min
unge Gjæst, der med stor Fornøielse fortættede dette Maal-
tid og sagde tydeligt : »meroj l» Nogle Gange raabte han kjen-.
deligt paa RavnetM arl), og ved denne Leilighed Udtalte hent
nogle Ord, der lod, som de vare engelske. — "Fy, Drengl"
sagde jeg: "«»al ikke Engesk i denne Rat. Gtid veed,"
Rdvcllck lu. 17
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>