Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tappre Torstenson *), till följeslagare och
understöd för sin ålder. Han nalkas Polens
stränder, och ryktet af dess ankomst hastar ett
nytt stillestånds afslutande **). Han lemnar
sin här till Torstenson, och återvänder till
sitt fädernesland. Torstenson emottager af
honom icke utan sinnesrörelse befälet: af
Gustaf Adolfs lärmästare hoppades han ännu
mycket kunna lära; men större faror fordra hans
närvara: Svenska vapnens ära kallar honom till
Tyskland. Baner väntar honom; hans blotta
närvara kan återföra lyckan till de Svenska
härarna. Hvem kan emotstå Baner och
Torstenson förenade? Städer, som i trohet
vack-len! Förstår, som frukten Ferdinands hämd!
Bundsförvandter, som tron Sveriges lycka
försvunnen! Fiender! som förhäfven er öfver
e-dra segrar! Otrogne vänner, som förråden
edert fädernesland, edra beskyddare, som
öf-vergifvit dem för edra våldsverkare! Lären
hvad tvenne store män kunna göra f). Tor-
*) Beata De la Gardie var RiksMarskens brödets,
Friherre Johan Pontusson De la Gardies dotter.
**) Stilleståndet emellan Sverige och Polen,
afslu-tadt på 26 år i Stumsdorf genom Frankrikes
be-medling.
•f) Nördlingska slaget samt freden i Prag, igenom
hvilken Kurförstarne af Sachsen och Brandenburg,
»ed andra Furstar, öfvergåfyo Sverige, hade för-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>