Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
der&righeten Hans Kongl. Höghet förblifver all«
tid hos vår käre Son och ej lemnar HofVet,
utom då Riksens högst vigtige saker sådant
äska, då det sker endast på en kort tid och
for särskilte orsaker. Vi förlite Oss på den
Yänskap vår käre Broder hyser för Oss, och
den omvårdnad Han varder tagande om vår
käre Son, som den enda förtröstan, att se
vårt kära Barn uppfostradt till att blifva
värdigt det vigtiga Kall Försynen Honom ämnat,
då Han faderlös är lemnad i Dess spädaste
år på en thron, der så store Konungar för
Honom sutit.
Till det Ellofte: Som Regeaingen föres i
Konungens namn, fast utöfningen af Jura
Ma-jestatica ej kan af Honom sjelf utföras, för
Dess späda års skull; så bör dock den unge
Konungen, vid hvad hamaår Han vara
månde, allena synas och- Riksens Majestät
representera vid alla sådane solenne Acter, såsom
vid Riksdagar som ock vid främmande
Makters Ambassadeurers och Sändningebuds
emot-tagande och afskedande; och bör Hans Köngl.
Höghet som Förmyndare vid den unge
Konungens sida alltid vara tillstädes.
Till det Tolfte: Vi öfverlemne till Hans
Kongl. Höghets vår älskelige käre Broder Her*
tig CARLS öma vård vår Högstälskeliga
Gemål, Hennes Maj:t Drottningen, samt önske,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>