Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dygder; ty man vördar en sträeg dygd,,men man ,
älskar en okonstlad oskuld. ’ . ’
Ftooa.. . 1
Ock Eu tloxia då ? hon som är så glädtig, så.. .
Daria.
..... .. >
Så skämtsam, så illistig, vill ni säga, att hön
skrattar åt allting, hittar på ridiculer der ingen
anuan ser dem, och förstår att dra all nytta der*
af, som hennes intresse fordrar. Jo, jo, nog
kunde hon behaga; men tror ni yäl att en sådan
karakter uppväcker kärlek? Nej, dén behagar, dgn
roar, den förnöjer; men kärleken fordrar mer,
och med allt sitt förstånd är Eudoxia ej i stånd
att uppväga ett enda ögonkast af min Natalia.
Men tyst, här kommer hennes älskare: förråd
mig ej, förråd mig ej; innan Tsarens val är förbi,
bör man ej stöta Gallilzin: han blir alltid god
att finna, om inte thronen blir vår.
Fed or.
Inte skall jag förråda er; men kom
ihågord-apråket: den som springer éfter två harar,’1ar
ingendera. (Afsides) Jag börjar tro att Tsaren
är lyckligare än han sjelf törs det hoppas.
TREDJE SGENEN;
De Förjie. TSAREN urider Qallitzins namn.
Fed or till Tsaren.
Er kärlek synes inte. ha,någ$t att frukta för
det som i dag sig tillreder; och om någon fara
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>