Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
196
quelle les Etats de 1765 vous traitèrent, vous
ont occasionnées. J’ai été assez heureux pour
vous tirer d’embarras. Voici les quittances de
Peyl, chargé par les banquiers français de leur
plein pouvoir. Je me suis bien gardé de vous en
parler avant que d’être maître des pièces. Je
connais votre délicatesse, et vous pardonnerez à la
mienne, si je vous ai mis hors d’état de vous
refuser à ce que mon amitié voulait faire. Adieu,
mon cher Comte. Dans le moment que vous
recevrez celle-ci, je serai en pleine mer, mais
quelque part que je sois, soyez sûr que vous
trouverez toujours en moi un tendre ami.
17.
I Maj 1783.
Jag kan ej skiljas vid Er, min bästa Grefve, utan
att ännu en gång tacka Er för allt det nit och den
tillgifvenhet hvarmed Ni med edra råd och er
upplysning tjenat mig under de tolf år jag regerat. De
tänkesätt jag alltid skall hysa för Er, äro förvarade
i Rådets handlingar, att för efterverlden bevittna min
erkänsla och edra dygder. Min tacksamhet och min
vänskap skola alltid följa Er i den fristad Ni valt
emot min vilja; men en omsorg, den min vänskap ej
kunnat neka sig, är att göra Er den så angenäm som
möjligt. Då inrättandet af era enskilta affärer ej
annat kunnat än förorsaka Er bekymmer, har jag sökt
underrätta mig om deras tillstånd, och har fått veta
att Ni ännu har skulder i Frankrike, som härleda
sig från edra beskickningar, och i synnerhet det sätt
hvarmed Ständerne behandlade Er 1765. Jag har va-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>