Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
275
ker då dertill, men tror mig icke böra afsäga mig
edra tjenster och edra råd, som blifva mig ännu
mera nödvändiga, och dem jag skall emottaga med
samma förtroende som jag alltid hyst för Eder. Detta
torde synas Er otydligt, men jag önskar ett samtal
med Eder, det jag hoppas Ni ger mig om söndag
på Haga, om er helsa så tillåter. Emedlertid ger jag
order att man utfärdar ert afsked från Riks
RådsEmbetet, som jag beviljar Eder, på det Ni måtte
befrias ifrån alla de band som möjligen kunna besvära
Er. Min vänskap och aktning äro Eder kända, och
det är med dessa oföränderliga tänkesätt jag m. m.
9.
Aix-la-Chapelle le 24 Juillet 1791.
Vous ne faites que rendre justice à mes
sentimens, mon cher Baron, en ne doutant pas de
ma douleur de la mort du Comte Adolphe
Lewenhaupt, votre beau-frère, et du soin que
j’aurai de ses enfans. Je ne vous cacherai pas même,
que la confiance que vous me témoignez me flatte
autant qu’elle me fait plaisir, puisqu’elle me
prouve que vous rendez toujours justice à mon
cœur, et que malgré la retraite à laquelle vous
vous êtes voué, vous me conservez encore
quelque amitié. Je souhaiterais bien de vous voir,
pour prendre avec vous des arrangemens pour
l’éducation du jeune Grand-Ecuyer, qui
m’intéresse doublement, et vous communiquer mes
idées sur les deux autres enfans, dont la fille
aînée doit bientôt être d’un âge à entrer dans le
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>