Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
comme la lance d’Achille qui seule savait guérir
les maux qu’elle avait faits. Au reste, je connais
Un peu la tactique des Diètes: j’y suis assez
savant, et je voudrais autant et aussi bien
connaître là tactique des Turenne et des Bouille pour
bien servir la cause des vrais Français; mais j’ai,
pour suppléer à ce que je ne sais pas encore, un
bon second, et j’espère qu’il ne me fera pas faux
bond. Je lui envoie pour cet eflet les provisions
et les brevets de sa charge, ainsi que ceux pour
le Comte de Bouille et le Chevalier de Rodais,
et le priant de se souvenir qu’il m’a promis
d’être mon second et mon compagnon d’armes.
P. S. J’écris au Comte de Löwenhielm mon
Ministre à la Haye, de me donner tous les
rensei-gnemens nécessaires sur les troupes en question.’
3-
Stockholm à. 2f Dec. ijyt.
Herr Marquis de Bouillé! Jag har ganska riktigt
bekommit alla de bref Ni skrifvit mig till, och Ni bör
icke tvifla att jag läst dem med den uppmärksamhet
allt det förtjenar, som kommer ifrån en *Man af
e-der fortjenst, och som rör saker, i dem jag tager en
så liflig och uppriktig del. Jag vill emedlertid icke
dölja för Eder, att ett af edra bref har lika mycket
förundrat som oroat mig. Jag trodde att vi. gjort
våra öfverenskommelser i Aachen, och att såsom en
Fransk riddersman Ni skulle bli der <jvar. t)å nitet
för er olyckliga Konung förmått Eder att lemna ert
fädernesland, och då Ni fästat Er vid mig hans
äldsta bundsförvandt, och, efter hvad Ni nu finner,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>