Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
labyrint, tttr hvilken desse Herrar söka att kommå
ut, öiverböljde, af Latin och skam. Ni lär finna detta
bref litet oredigt; men betänk att det är skrifvit midt
ibland det heta vattnet och de diplomatiska
underhandlingarna. Men det som ganska klart kan
uttydas, emedan det ifrån långa tider tillbaka ¡ngifves
mig af mitt hjerta, äro uttrycken af (len beständiga
vänskap, hvarmed m. m.
*9*
Stockholm le j Man tjfi.
Mon Cousin ! J’ai reçu votre lettre ce matin. Je
vais m’occuper demain à régler vos appointemens
dans votre nouvelle place de Grand-Maréchal de
Suède et de Chef de ma Cour, et je l’espère, à
votre satisfaction. Pour ce qui regarde votre
premier établissement, je n’ai pas encore fixé mes.
idées, pour pouvoir vous en marquer quelque
chose de positif. Je trouve cependant qu’il est
juste que votre beau-père y contribue de son
côté. Si nous faisons la moitié du chemin chacun,
il paraît que nous remplirons l’équité la plus
scrupuleuse. Je vous ai servi de père jusqu’ici;
il est devenu le vôtre en vous donnant sa fille;
ainsi les dispositions pour votre bonheur nous
regardent l’un, et l’autre. Sur ce je prie Dieu etc.
19*
Stockholm à. f Mars ijpî.
Min Kusin ! Jag fick ert bref i dag bittida. Jag skall
i morgon sysslosätta mig att reglera edra löningar i
Del. VI. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>