Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Grefve Hamilton äga någon grund, såsom de tyckas
hafva. I det fallet är det intet tvifvel mer att ju
fienden yill oroa våra qvarter och bränna opp våra
magasin. Jag skickar Er de rapporter jågi fått. Som
ja? förmodar att Grefve Hamilton skrifvit Ef till,
har han säkert meddelt Er sina tankar. Förslaget till
Generalerne Pollets och Hamiltons förenade
operationer tyckes mig vara förmånligt, så snart man kan
gå Öfver elfven, och jag tror till och med att om
fienden ärnar oroa oss, bör man förekomma honom.
Derefter borde man genast återgå till era egna
qvarter, sedan man förstört hans; ty jag anser det
onyttigt och omöjligt att bli qvar i fiendens land.
16.
Jerpilä le 27- Novembre 17$$*
Je pars dans ce moment, ayant reçu votre
lettre. J’espère que votre santé se remettra, et que
je serai à Stockholm lundi. La poste qui arrive,
m’apporte une lettre de Varsovie d’où on
m’écrit que le Prince Potemkin a demandé deux
millions pour le siège de Bender, et qu’on lui a
envoyé pour réponse cinq cent mille roubles. Vous
voyèz qué c’est l’usage du Nord de n’envoyer que
le quart de ce qu’on demande. C’est une petite
consolation pour d’autres à qui cela arrive. Les
1 5 régimens demandés par l’impératrice pour
la Finlande, èe sonts réduits à 2. Le
Grand-Seigneur se rendra à l’armée au printemps.
16.
Jerpilä d. 27 Nov. ijif.
Jag reser i Ögonblicket sedan jag fick ert bref. Jag
hoppas att Er helsa blir bättre, och att jag är i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>