Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bala den stora: den politiken förstår jag icke rätt
väl. För öfrigt är hon beständigt mycket förbittrad,
och har ,på ett så otrojigt sätt besvarat en officiel
Not ifrån Kungen i Preussen rörande freden, att den
Noten har gjort mig mera nytta än tie
Ambassadörer. Er hustru och er son må väl. Var öfvertygad
att jag alltid är eder väl affectionerad.
a a.
Stockholm le » Mars typt*
Le Baron Otto Wrede vous dira, mon cher Ba*
ron, que je persiste dans tous mes desseins, et
je me remets à lui d’un plus long détail. Parune
suite de cette persévérance, je ne veux pas que
Jes Nylandois soient détournés de leur expédition
et de leur union avec le corps de Carpelan.
J’espère que vous avez déjà songé à fairé mettre
celui-ci en mouvement, pour qu’il arrive à temps
où il doit commencer. Il sera, sans doute,
néces-. sa ire au moment de l’attaque du Savolax, que le
reste de l’armée, et sur-tout l’aile gauche, agisse.
Vous y aurez, sans doute, déjà pensé. Je vous
prie de me faire avoir deux chevaux pour
trai-. ner ma cuisine et mon traîneau qui me servira
de tente et de lit. Je veux avoir si peu de trainf
que possible, pour épargner le fourrage des
chevaux de l’artillerie. J’espère vous rencontrer en
chemin à Tavastehus ou quelque part; et
prendre langue avant que j’arrive. Je ne sais si
j’aurai le temps d’écrire au Comte de Hamilton, mais
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>