Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
■ vj.
Jfaruholmen â. it Üla/ typàt
Lilla Wrighten, som skickades ifrån Valkiala till
Arm-felt, har ändtligen kommit tillbaka. Han har sagt
mig att kanonbåtarne ännu icke voro Färdiga. Hela
bibehållaridet af Savolax beror af dessa båtar.
Skic-ka i Guds namn en Officer för att påskynda
ankomsten af allt det som är nödigt för detta ändamål«
Sajmen börjar att gå opp, och om båtarne icke äro
färdige, är Prinsen af Nassau mästare af alla
stränder. Jag lägger detta på ert samvete. Om några
timmar blir vår eskader förenad, och i morgon rycka
vi emot fienden. Man bör hoppas att vädret som
varit våckert i dag, blir det äfven i morgon och aft
det fört fram stora flottan. Grefve Wachtmeister
mår bättre. Glöm icke Savolax.
a 8.
Le ij Mat.
Je tous conjure de presser l’envoi des vivres.
Nous n’en avons que pour huit jours, et n’osons
pas poursvivre notre victoire, si nous
en’tnan-quons aussi bien que de munitions. Vous avez
reçu tant d’argent pendant cet hiver, que les
magasins doivent être fournis, et comme il ne
s’agit ici ni de corvée ni de chariâge, mais que,
par ma victoire, la mer est libre, je n’entends
pas recevoir d’excuses, et ce sera vous qui
répondrez des suites si je ne suis pas secondé.
ag.
Den t-} Maj.
Jag besvär Er att skynda med proviantens
afsän-dande. yi hafva icke deraf för mer än Ä dagar j Och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>