Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Xémma Er till b}«lp. Vi resa den %$ Juni, rtiinBrar
fpr i går, AUa clabaudeurer tiga, det finnes mod»
fällda varelser, och detta är allt. Rådet har visat
den största Styrka, soldateroe förnya sina
Kapitulationer att gå i kriget. Uppmuntra några, återhåll
andra, och sök att stilla Er sjelf, Om Ni *åg »ig i
denna stunden, skulje Ni undra öfver det lugn som
råder i allt bvad jag gör. Fruntimren emedlertid
gråta och klandra allt, men man hör ej på dem,
Med ett ord allt är i rörelse och Galererne gå ut
med det första,
8,
Hag/f Ja 4 Juin 178g,
Si Vous ne m’avea pas donné de vos nouvelles
depuis long-temps,, mon bon ami, j’en ai reçu
d’autant plus par différentes oocasions, depuis mon
retour de Carlskrona. J’ai fait écrire à A** une
lettre qui doit le rassurer sur toutes les inquié*
tudes qu’il a, qu’on voudrait lui nuire auprès do
moi : pour ce qui est de la peur, c’est une autre
chose; il n’y a qu’une plus grande peur qui puisse
en guérir. Les troupes levées iront sur la flotte;
j’en donne l’ordre au Comté de Posse. Ma flotte
à Carlskrona sort aujourd’hui, et nous partons
le 30 ou le ai- La bourse de Stockholm est
parfaite, et les marchands qui sont au comité de«
approvisionnemens font merveille. On envoie de
l’argent au Comte de Posse, et Klercker sera
employé dans les reconnaissances. J’écris à Hastfer
et à votre oncle. Modérez votre feu, mon bon
ami ; je crains si fört qu’il ne vous emporte ; c’est
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>