Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
perdus à Qvistrum, avec les tentes, etc. C’est
une prise faite sur la mer entre Uddevalla et
Strömstad. Assemblez vos Dalécarliens, et soyez
en attendant prêt à tous les événémens, car il
xir’est pas sûr que la trêve soit prolongée.
28.
Göteborg d. 12 Okt% tjSt*
Jag bör underrätta Er, min goda vän, att det är
frågan om ett nytt stillestånd, och att det är en
artikel hvaröfver vi nu tvista, som är attDanskarne
skola besätta hela den landsträckan mellan Amål
och Glasfjord, som ej redan innehafves af Svenska
posteringar. Jag förtror Er detta i allrastörsta
hemlighet.* Således om Ni erhåller detta innan slutet af
det första stilleståndet, om hvilket Ni redan är
underrättad, så låt med det snaraste af edra troppar
intagas de poster dem Ni anser nödvändigt att
bibehålla, och som kunna förblifva i vår besittnings
efter innehållet af stillestånds-afhandlingen den g
Oktober. Vi hafva tagit tillbaka de kanoner som
förlorades .vid Qvistrum, tillika med tält m. m. Det togs
på sjön mellan Uddevalla och Strömstad. Samla hop
edra Dalkarlar, och håll Er färdig emçdlertid till alla
händelser; ty det är ej ännu alldeles säkert att
stille-ståndet- blir förlängdt.
29
Gothembourg le iC Oct. ¡yfg*
Je me hâte, mon cher ami, de vous faire savoir que
la trêve vient d’être prolongée, et je vous enverrai
demain ou après-demain un courrier avec la
copie des nouveaux articles. En attendant vous
conserverez les postes que vous occupez déjà, et
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>