Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
145. | Sproge. — L. 1776, granskad 1844: ....wiþr : i snoþu (l. kanoþu l. þonoþu?) : lit : giara : stan : hina : yfir : sin : barn : naþi guþ : + þaira : sial : aldra : sum : hiar : hwilas (: u)nder. + mibgela, (l. mibkeia) ...o... |
146. | — Förut inmurad och dold i kyrkoväggen, funnen och läst 1844:[1] sihraifr : giarþi : iohan : lit : giara... ...r : agnar..ahu : bi... |
147. | — L. 1855; granskad år 1844 (stenen med denna inskrift fanns ursprungligen vid Urgude i Sproge; men han är nu sedan många år flyttad och inmurad öfver en spisel vid Thomsarfve i Aista): + petar : üfir : guþarfa : han : lit : gerra : tissan : mur : ok : stuvona ok : baþe : sendr : lüftaþ :[2] a . tos . dahinom : fü — katrino : meso : ta war : ᚠ : sunudahr : ok : ᛚ : prim — : i : fiurtando : rado : i : taflo(n)e : |
148. | Hablingbo. — L. 1575, granskad 1844 och 1847: alkair . ar frusti . a.. hili . þa... ... ...u...in..r . iftir . kna....r . þi...n . r.. krin.[3] |
149. | — L. 1779; granskad 1844 (inskriften är mycket nött och svårläst; det, som inneslutes af klammer, är upptaget efter föregående läsningar af Hilfeling och Wallman): + þaun : litu : kiara : þina : stan : üfir : ....o + ......bo.... byn : ok : aferna.. (paternoster?) : r....... : ok : afe : maria : roþfosar : sial : til : .aþa (naþa?) + (Efter en 4 alnars tom eller utnött list:) .... ak . :.... ri.. : ..... : + Uti en ring midt på stenen: + goþr : sial sem......os . lakbü : þan : sum : biþr : furir : [han]um : þa nia[ut]in : baþir : hans : büna : katri[n] : ok : botwiu : ok : [nik]ulaas + |
150. | — Grafsten, lagd i prestgårdens trappa, funnen 1844: + sir : uk : .....þaim: b ....:.ü . : ok : pater : noster : ok : afe : mari(a) : ioan...... |
151. | Silte. — L. 1777, granskad 1844: forgair : lit : mik : gieara : üfer : sin : faþur : uk : moþor : botfrir : ok : buþwi ok : auþwatr : ..k : mik [ + kri]str : maiu : sun : naþi : alum : sum : hiear : hwilas : unir : uk : alum : krisnum : sial + um. |
152. | — L. 1778; ej återfunnen:[4] biþhin füri botwiþa : seal rangvals arwa. |
153. | Hemse. — L. 1780, granskad 1844: botolf : ok (l. af?) A(ukar?)sarfa : h.. : s.h...hina : stan : ufir: ru . itu: af hah : hib : ok : til : aukarsarfa : i : ta en : iak : war : skrifaþ : ta war : hahal : sunudah:r : untirmaþr : primstafr + i tolfte : r(a)d(o) : i : taflu + petar : aukarsarfa : han skref mik : amen. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>