Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En af dem kastade öfver en apelsin.
— By jove, — sade den unge engelsmannen. —
Det var inte långt ifrån det! Så nära ögat — det
var otäckt!
I mörkningen hade vi kommit in i en stor
fiskeflottilj.
Den ena suddiga djonken efter den andra dref
sakta förbi.
Lurarne blåste.
Om styrbord och babord hördes gong-gongslag.
Då och då skar ett gällt skrik ur dimman.
— Det är som att gå genom en spökflotta, —
sade engelsmannen. — Jag känner mig riktigt
kuslig till mods.
Klockan slog sex glas i aftonvakten, då kaptenen
kom ned från bryggan.
— Come along boys, — sade han och vinkade.
— Precis två minuter för en cocktail!
Vi följde med in i den klart upplysta
befäls-hytten.
— Hur går det, kapten? — frågade
engelsmannen. — Shanghai i kväll?
Kaptenen skrattade.
— Om vi säga Wusang framemot elfvatiden!
Närmare blir det absolut inte. På natten går jag
inte uppför floden. Hvad är det, som drar?
— Ungt, kvinnligt Amerika, — suckade
engelsmannen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>