Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Och 8lottsherm han ropade högt till sin vän,
som stirrade halfslött tillbaka:
»Och dricker i botten med mig Du igen,
så får Du min dotter till maka!»
»Herr munskänk, fyll i af det skummande vin,
min gäst till behag och till nöje!
Jag svär att jag dricker Dig full som ett svin
till narrens och drängames löje.»
Och munskänken slog utaf ädlaste vin
till brädden pokalerna fulla,
och bredare ständigt blef riddames grin,
och ögonen böljade rulla.
»Herr munskänk, herr munskänk, hitåt och fyll på!»
så hördes de stamma och hicka,
»fy ha vi väl böljat, så hålla vi på,
så länge vi orka att dricka!»
Och munskänken fyllde af drufsaften röd,
och riddame drucko för minnen
af dobbel och kärlek, af svärdsslag och död
och voro snart från sina sinnen.
Allt närmre åt gästen herr riddaren gled:
»Min dotter — jag tror — Du har tappat!» —
tills bägge från sätena ramlade ned
med tanken tom, sinnet förslappadt.
io3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>