Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Till Akureyri
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bättre med kommunikationerna. När ert land
blir turistland på allvar kommen I att förstå och
njuta av kroaseringens biologiska fördelar, både
vad hälsa och intelligens beträffar.
Den intellektuella livaktighet som gör att
Island är det land, som i förhållande till sin
folkmängd (omkr. 80,000) har största antalet
periodiska publikationer i världen, behöver inte
betyda så mycket. Detta faktum kan betyda
ett utslag åt felaktigt håll. Ty om man synar
dessa tidskrifter i sömmarna, verka de mera
genom sitt antal än genom sina inre
egenskaper. Jag medger att den isländske bonden
i genomsnitt har större litterära och politiska
intressen än den svenske och följer med
bättre, då det gäller hans eget lands intressen,
men vidsyntheten saknar han. Han sätter
möjligen mera ära i att kunna räkna upp hela sin
stamtavla från landnamstiden för tusen år
sen och att härstamma från någon norsk
storbonde som kallade sig kung i sin dal, än att
verkligen arbeta på sitt lands utveckling. Jag
tror att genealogien hindrar framstegen. Och
jag tror nu också (inom parentes), att en av
våra svenska bönders mest välgörande
svagheter är att icke minnas längre tillbaka än till
farfar. Och de veta knappt vad farfar hette.
Men med de snabbare kommunikationerna
och därmed följande kemiska föreningar av
folksjäl och brutal turistinvasion kan den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>