Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Haganesviken och Barð
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sätt. Skördetiden hade just börjat och på
närmaste gårds illa skötta, tuviga tun höllo ett
par karlar på med slåttern, men de kunde
icke tala danska, varför vårt andliga utbyte
med dem blev tämligen skralt. De sågo
eländiga och betryckta ut, inbundna, degenererade.
Men denna trakt hör också till de ensammaste
och hittills av den moderna tiden mest oberörda
på Island. Här bo ännu vättar och troll i jorden
och klyftorna, här sysslas med sejd och galdrar,
här vråla väderfylgior. Här stiga sjövidunder
upp på land och otrar anfalla den ridande
i mörkret. I vattenfyllda klyftor går
Gjáarsilungurinn eller öfuguggi, den ludna,
giftiga trollforellen, och ur åarna dyker näcken
i hästhamn. Och i avlägsna gårdar bo mäktiga
trollkarlar. Det är endast ett par år sedan man
säkert kände till en sådan få mil härifrån, som
i sin ägo hade flera gamla handskrivna arbeten
i magi med teckningar av amuletter och dylika
föremål. Men sådant undanhålles de otrogna
och att forska häri torde erbjuda sina
svårigheter.
Kaptenen berättade att han från säkert
håll hört underliga saker om obygderna
häruppåt Nord- och Nordvästisland — om
ljussläckningslekar och hustrubyten, sådana som
förekomma hos eskimåerna, om Odinsdyrkan,
om – – –
Vi gingo ned till stranden igen och följde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>