Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - STADEN MED DE FEMHUNDRA GATORNA.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nya lärans präster tala hatets och ofördragsamhetens
fula ord.
Då mörknade den ädle rådsherrns drag; i hans sinne
växte ovilja mot den nya trons hätska förkunnare. Allt
hat är af ondo — blott i kärleken finnes det sanna
evangeliet!
Den gamle Pirkheimer känner sig som en besviken
man.
Nu är han själf vorden vresig och knarrig, giktbruten
och bitter.
Ack, hur tungt skulle ej hans af grämelse och
giktplågor skärpta ord komma att hvila på en försvarslös
människas döda mull! Se på honom, den berömde, lärde
Willibald Pirkheimer i det sextonde seklets Nürnberg, det
är han som under nära femhundra år skall komma att
göra sin mest älskade väns hustru till en den nyare
tidens Xantippa. Du känner henne nog: fru Agnes Dürerin,
den giriga, trätlystna kvinnan, det afskräckande exemplet
för alla tiders kvinnor? Nog har du hört det och afskytt
henne i ditt hjärta.
Stackars fru Agnes — femhundra års förakt,
femhundraårs stenkastning äro tunga att bära. Kanske skall
dock det oförtjänta däri göra den börda lättare, som tynger
din ande ännu efter månghundraårig sömn i de dödas
gårdar vid den makes sida, som du skulle ha pinat till
döds!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>