Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Munch, Peter Andreas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Munch
193
de i Værket meddelte Oldskrifttexter. Om sin Andel i iste Bind siger M. iet Brev [til
Prof. G. Stephens], meddelt i hans Saml. Afhdlg. IV. 638, følgende: «Af iste Bind har
jeg li^e fra Pag 15 af leveret saavel Indledningerne som de oplysende Anmerkninger,
noget som De strax vil kunne skjønne ak Indkoldet, der tydeligt røber sin norske
Oprindelse Rafns Arbeide indskrænker sig til at have ladet selve Uddragene afskrive
og collationere: altsaa til det mest elementære. Oversættelserne ere besørgede ved
Egilsson ; dog selv af disse har jeg leveret nogle; den egentlig videnskabeli g e
Deel af Arbeidet har saaledes ganske hvilet paa mig.> Nærmere betegnet har M. i
dette VZerlc forfattet i T. I. 15—41: Indledning til Extrait des poémes mythico
historiques, med Indledning og Noter til Digtene ; S. 42 — 64’ Indledning og Noter
til «La jeune Edda» ; S. 65 : Indledning til Extraits des Sagas mythico-historiques, med
Indledning og Noter til Sogubrot S. 66—86, til Saga af Ragnari Lodbrok S. 87 — 88,
til Saga af Grimi LocHnkinna et Saga af Orvaroddi S. 89— 106, til Hervararsaga
S. 109—211, til Hversu Noregr bygfiist et Fundinn Noregr S. 213 —22, Sagas des
Rois de Norvége 3. 235 —40; S. 241 —45: Remarques générales sur les Chapp. 1 — 15
de I’Ynglingesaga; 8. 245 —379: Noterne lil Kongesagaerne ; 8. 472—73- Indledning
og Noter til Olafssaga hins helga, styttri fråsogn ; S. 481 (og Note): Passages paral
léles généalogiques ; S. 481 —91: Tableaux généalogiques. — 7\ IT. 115 — 17: Frag
mentum Orcadense historiæ Norvegiæ; S. 452—55: Supplement aux extraits des Sagas ;
S. 455—57: Extraits des anciennes lois norvégiennes et suédoises ; S. 458—70: Relation
de voyage d’Ottar et d’Ulfstein d’aprés la relation du roi Alfred; S. 471 —94: Traités
de paix sur les limites de la Suéde et de la Norvége de I’un coté et de la Russie de
I’autre; S. 494—96: Extraits des diplomes concernant le3 querelles entre le Finmark
et la Russie. — Desuden har M. ogsaa i dette Bind af Værket leveret adskillige kri
tiske Noter under Texten, hvoriblandt 3. 84—85, 248—50 og 267.
I Mémoires de laSociété Royale des Antiquaires du Xor cl
1843—49, 3. 192—208 : Runic Inscriptions in Sodor and Man. Communicated by
P. A. M. Translated from the Danish original by G. Stephens; 3. 208—65 og 18jo
—60, 3. 61 — 134: Geographical Elucidations of the Scottish and Irish local names
occurinz in the Sagas. Translated by G. Stephens, I. The Orkneys. 11. Katanes
(Caithness) and its adjoining districts. 111. Hjaltland (Shetland).
I Fornmanna Sogur XII. 455 — 57: LeiSréttingar og athugasemdir, vidvfkjandi
8», 9- og 10. bindum af Fornm. Sogur.
I Baml. utZ. af 3v. ?o rnsiiritt-3alis lcap et V. V: Herr Ivan I^on
riddaren (3tklm. 1849), Indl. 3. XdVI— X^VII er trykt Uddra^ ak et Lrev lra ?. N.
til (F. Btepkens om det Bven3ionor3lie 3lcol<lo3ter’llaand3l<rift.
I Monatsberichte der Berliner Akademie a. d. Jahre 1 848, S. 39—5 7 :
Ueber die Inschrift auf dem bei Gallehuus unweit Tondern im Jahre 1734 gefundenen
goldenen Horne. (Med Bemærkninger af Jac. Grimm, S. 57 fg. ; jfr. Miillenhoff i Nordal
bingische Studien.)
I ?roceedin^s of tke 30 c. of in 3cotland, Vol. I. 15— 18: On
tke nåme ok ?omona.
I KlorninZ Okronicle 1852 : 0n tke Kor^ve^ian (^kurck. (Lrev ak^pril 1852.)
I The Ballantyne Miscellany Vol. 111. (Lond. 1855), S. 177—88 og 189
fg.: A Catalogue of tke Bishops of Orkney MCXII—MCCCCLII. Notes on the
Extracts from the Panmure Msc. in the present Volume.
I Den Constitutionelle 2s^, No. 107: Opfordring til Hr. Treschow»
Norsk Forfatterlexikon 1814—1880. IV. 1 3
Trykt 25 April 1893.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>