Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mysterier (1892) - XVI - XVII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
|
|
sel
Han hadde tat sin lue av hele tiden mens han gjorde det.
Da han igjen var kommet ut på veien stanset han, betænkte
sig et øieblik og vendte atter om. Han famlet sig påny bort
til træet, føler med fingrene over stammen og finder boksta-
verne igjen. Han knæler for anden gang, luter sig frem og
kysser dette navn, disse bokstaver, som om han aldrig skulde
se dem mere, reiser sig endelig og går hurtig bort.
Klokken var fem da han kom til hotellet.
XVII
Samme regn, samme mørke, tunge veir den næste dag. Det
syntes som om alt det vand som ustanselig skyllet ned gjennem
takrænderne og drev mot ruterne aldrig vilde høre op. Time
efter time gik, hele formiddagen gik, og himlen blev ikke
klarere. I hotellets lille have som lå bak huset var alt bøiet
og knækket, alle blader lå trykte ned i jorden, overgruset av
muld og væte.
Nagel holdt sig inde hele dagen, han læste, drivende frem
og tilbake på gulvet som han pleiet, og så stadig væk på klok-
ken. Det var en endeløs dag! Med den største utålmodighet
ventet han på at det skulde bli aften.
Da klokken var otte begav han sig straks ned til Martha.
Han anet selv intet ondt; men hun mottok ham med et li-
dende og meget forgrått ansigt. Han talte til hende og hun
svarte kort og undvikende og hun så heller ikke på ham.
Hun bad ham flere ganger om å tilgi hende og ikke være
misfornølet.
Da han tok hendes hånd begyndte hun å sitre og vilde
trække sig tilbake; men tilsist slog hun sig allikevel ned på
en stol ved siden av ham. Der blev hun sittende til han om
en times tid gik igjen. Hvad var hændt? Han trængte ind på
hende med spørsmål, bad om forklaring, og hun kunde ikke
gjøre megen rede for sig:
Nei hun var ikke syk. Hun hadde bare tænkt over det ...
Ja var det dét hun mente, at hun angret sit løfte, at hun
kanske ikke kunde holde av ham?
Ja det var det .... Men tilgiv og vær ikke misfornøiet! Hun
hadde tænkt over det inat, i hele, hele nat, og hadde fundet
det mere og mere umulig. Ja hun hadde også spurt sit hjærte
tilråds og hun frygtet for at hun ikke kunde holde av ham
som hun burde.
Nå, således! .... Pause .... Men trodde hun ikke at hun
21 — Hamsun: I.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>