Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første del - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
68
terne, Edevart baret sig ikke længer for å gjøne litt med det
store sjørøvertogt til Spanien, og August blev lokket til å for-
svare det: Dersom jeg bare hadde ståt med en revolver, sa han,
så hadde ikke du, Edevartmand, våget å sætte dig op mot føreren
av et skib. Jeg vilde ha været indom Trondhjem og fåt revol-
ver, men den elendige skitsauen heftet os bort. Jeg var indom
Kristianssund og Ålesund for å få revolver, men der fandtes ikke
nogen.
Ellen Nå, så er du en morder, eftersom jeg forstår.
August blåste i det: Jeg estimerer ikke å svare dig, du er en
komling akkurat som han Teodor, du har ikke været utenfor
husvæggen. Vet du hvad vi kunde ha gjort? Men det vet jeg:
I Spanien kunde vi straks ha kjøpt en klipper og seilet ind i
Stillehavet og været borte for hele den vide verden —
August syntes ikke å kunne overbevise sin kamerat, og det
tæret synlig på ham at forholdet ikke var så godt som før. Mens
dampskibet lå i Trondhjem gik August alene i land, han var
tankefuld og nedtrykt. Da han kom ombord igjen var det for
å hente sin sæk: han hadde tat hyre på en bark til Riga.
Da det gik op for Edevart at dette var alvor blev han ilde ved
og angret på at han hadde drevet kameraten til slik fortvilelse:
Du skal ikke gjøre det, sa han, du skal komme hjem med
mig. Vi har nu været sammen om så meget, du vil da ikke
skille lag?
Til Riga bare, det er en snartur, det er ingenting. Og barken
heter «Soleglad» om du vil mig noget, adressen Norske konsulat.
De var nedfor begge to, men intet kunde omgjøres, August
var påmønstret. Han forærte Edevart sin guldring og vilde ikke
høre nei til det, derpå førte han selv togtet til Spanien på tale
igjen og bad Edevart om å tie med det derhjemme.
Jeg fortæller aldrig noget, sa Edevart.
Nei det gjør du ikke, sa August også, men ta mig i hånden?
Edevart forundret: Ja det kan jeg altid gjøre —?
Så er det som en ed på Bibelen. Du kommer aldrig ifra det,
så meget har jeg lært. Du blir en utstøtt sjæl ....
Avskeden fra August var ingen ringe oplevelse for Edevart.
Han tænkte det over: på en måte fik han friere hænder, men
han var ikke ublandet tilfreds dermed, en plass blev tom ved
hans side. I dette to års samliv med August hadde han lært et
og andet, hans blik var utvidet, hjemmegrænden var ikke længer
hele verden for ham, mange, mange mennesker hadde han set,
skibe, byer og landskaper. August var en snil og merkelig kar —
lykkelig reise for ham! AT
Edevart gik litt fortumlet omkring på damskibet og var
VA
nå
Fo
2
gr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>