Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første del - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
65
omsætningen? Kanske kom han til å sætte en reisende på ruten
Helgeland Trondhjem. Hans advis vilde lyde: Reisende for
konsul Gordon Tidemand, Segelfoss —
Han ringer og får ind førstemand på kramboden, nikker til
hans hilsen og sier: Det er kommet nogen gruelige skilter og
skilderier op i nærheten av min kontordør, ta dem ned igjen.
Javel.
Alle margarinskilter.
Javel.
Og alle tobakskilter. Hermetikreklamen likeså. Væk med alt-
sammen.
Javel.
Det var ikke mere.
Jo det skulde se vakkert ut om det brittiske konsulatvåben
blev hængt op sammen med skilderier av sardindåser.
Han kastet et blik på den øvrige post, skar op nogen brever,
regninger, toldklareringer. Et byens brev er naturligvis tigger-
brev, han får mange av dem, mest fra bygden omkring, det er
ikke til å undgå for en matador.
Han skjærer op tiggerbrevet. Et ark vandlinjert papir, vridd
skrift, litt forsætlig klosset stilet, men med forståelig indhold:
Han burde ikke forsømme å holde et øie med visse personer og
med jakten Soria. Som nu i nat kalas og vederstyggelighet i
vengen til over midnat, og desforresten mangen god nat i tidens
løp. Et gammelt ord at fan skal du fly og tateren sky, men det
gjør hun så langtifra at hun skyr ham. Jeg skriver dette og er en
ven av Dokker til enhver tid, men hvis at Dokker har fåt hans
taterøine så er det mit råd å sky ham fra gården nu med en gang
efter det gamle ord og lat alt være begravet herefter. Ærbødigst
av en velynder.
Han kom ikke til å skrike og han skar ikke tænder, han bare
tok brevet og stak det i ovnen. Således var det bedst. Gordon
Tidemand var ikke helt ukjendt med sladderen om hans mor, i
opvæksten hadde han flere ganger hørt mørke ymt om hvem
som monne være hans far, senere i hans voksne alder hadde
ingen våget å være fræk til den unge herre. Dette brev var uten
vekt, det var ikke fra nogen, en konsul kunde ikke bry sig om
det.
Da han just kom i tanker om at det var sommer og ingen
ild i ovnen gik han bort og tændte på. Og alt det skröt som i
ovnen var brændte op. Således var det bedst.
Han arbeidet en stund med bøkerne, gjorde litt post istand
og kopierte, ellers var han for optat av morgningens store nyhet
til å være flittig, imorgen kom også en dag, han vilde gjøre en
5 — Hamsun: XII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>