Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Under høststjærnen (1906) - XXXI - XXXII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
385
rettes og forbedres. De ser jo hvorledes man idelig må for-
andre på krigsskibene og flyvemaskinerne .... Holder De fast
ved å reise?
Jeg hørte da intet mere om at jeg skulde komme tilbake og
ha maskinen med; men lensmanden gav mig en god attest.
Han vilde gjærne ha beholdt mig længer, stod det, men arbei-
det blev avbrutt ved at jeg på et andet sted hadde private
tarv å ivareta ....
Da jeg skulde gå om morgningen står en liten pike ute på
gården og passer mig op. Det er Olga. Maken til barn, hun
må ha været på benene fra midnat av for å være her så tidlig.
Der stod hun i sit blå skjørt og sin jakke.
Er det dig, Olga? Hvor skal du hen?
Hun skulde til mig.
Hvorledes visste hun at jeg var her?
Hun hadde spurt mig op. Om det var sandt at hun skulde
få symaskinen? Men det var vel ikke å vente —
Joda maskinen var hendes, jeg hadde byttet med hende i
skilderiet. Sydde den godt?
Ja den sydde godt.
Det blev ikke stor prat mellem os, jeg vilde ha hende avsted
før lensmanden kom ut og begyndte å spørre.
Ja gå nu hjem, barn. Du har lang vei.
Olga gir mig sin hånd som blir aldeles begravet i min og
ligger der sålænge jeg vil. Så takker hun mig og sleiver mun-
tert avsted igjen. Og tærne står ind og ut som det falder sig.
XXXIT
Jeg er næsten ved målet.
Søndag kvæld lægger jeg mig i en opsitterstue i nærheten
av Øvrebø for å kunne møte op på gården allerede tidlig
mandag morgen. Klokken ni vilde alle være oppe, så måtte
jeg vel være så heldig å træffe den jeg vilde!
Jeg var blit nervøs til det ytterste og forestilte mig mange
onde ting: jeg hadde skrevet et pyntelig brev til Falkenberg
og ingen mund brukt, men kapeinen kunde allikevel være
blit støtt av den forbandede dato, av den frist jeg hadde sat
ham. Gud give jeg intet brev hadde sendt!
Da jeg nærmer mig gården dukker jeg hodet mere og mere
og gjør mig liten skjønt jeg ikke hadde begåt nogen ugjærning.
Jeg viker av fra veien og gjør en bue for å komme til uthusene
først, — der træffer jeg Falkenberg. Han står og vasker vognen.
Vi hilser på hverandre og er de samme kamerater som før.
25 — Hamsun IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>