Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Benoni (1908) - XXIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
—4
129
luppet. Jeg kan ikke undvære dig i huset før over tinget, sa
Mack, og den nye piken må jo komme først, sa han; vi kan ikke
stå uten hjælp .... Den nye stuepiken som skulde komme det
var en som var stor og god for sin alder, men hun var ikkun
seksten år. Og hun var anden datter av Marelius i Torpelviken
og var søster til Edvarda som lærte å spike englisk. De nye klær
Edvarda fik råd til hadde ikke git søsteren nogen ro, derfor
vilde hun ut å tjene ....
Tinget kom usædvanlig tidlig iår, øvrigheten reiste i botforer
og pels. Det blev et av de gamle ordentlige ting med soren-
skriveren selv til dommer og leder og amtmanden til overøvrig-
het. Folk kunde atter spørre sin sorenskriver om et og andet i
loven og spare prokuratorhjælp; det så også mere tyndt ut med
papirer og saker på prokurator Arentsens bord iår end ifjor.
Hvad skulde man si, folk begyndte å finde det dyrt å procedere.
Ingen hadde vundet noget ved det, alle hadde hat fortrædelig-
heter og tap. Ja Nikolai Arentsen var kommet med mere ondt
end godt til bygden, sa folk i sit hjærte.
Nikolai Arentsen var aldeles ikke længer loven og å. I disse
uker siden fiskerne kom hjem fra Lofoten hadde han fåt prøve
hvad det vil si å falde i menneskenes gunst. Han begyndte ifjor
med å ta en daler for et lite råd, iår gjorde han det for en halv;
og når folk pruttet med ham endog om en halv daler svarte
han: jeg kan ikke gjøre det billigere hvis jeg skal leve! Men
prokurator Arentsen måtte længer ned, han slog op vigtige
spørsmål i loven for to ort og skrev det møisommelig ned på
papir for tolv skilling i tillæg. Og allikevel — allikevel øket
| ikke søkningen, nei tværtimot.
|
Sandheten var at folk hadde tapt sin tillit til prokurator
Arentsen, loven. Kom man ens ærend til ham og fik hans av-
gjørelse i en sak gik man gjærne efterpå til lensmanden og for-
hørte sig om denne avgjørelse monne være rigtig. Det var ikke
længer hemmelig for nogen at Arentsen tapte gang på gang
sine saker, ja at han hadde fåt strafmulkt av den store stifts-
overret i Trondhjem.
Hvad nytte hadde så Nikolai Arentsen av å passe sin forret-
ning og sitte de bestemte timer i sit kontor? Folk hadde forlatt
ham. Han svarte sin kone da han begyndte å skulke fra kontor-
tiden: Jeg sat en hel uke vakker og artig på min stol og ventet;
det kom ingen. Jeg sat som en skjønhet, jeg var nær blit gal
av uimotståelighet; men det kom ingen.
Folk lot «sakerne» falde. Motstanderne passet på når de traf
hverandre på Sirilund å bli venner igjen ved Macks brænde-
vinsdisk. Det vil jeg nu si, begyndte gjærne den ene, at du og
9— Hamsun V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>