Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første del - IX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
148
(0)
RD De har jo egentlig ikke tat av, det kan jeg ikke si, De
har snarere lagt litt på Dem.
Frøken d’Espard sprutrød: Jeg er som jeg var.
Men kanske litt førligere, bare en tanke naturligvis. Og net-
op slik skal det være: avmagring for de fete og øket vekt og
førlighet for de magre. Det er visst vandet her som gjør det, jeg
skal virkelig få det analyseret. Å det er så meget jeg skulde ha
gjort, nu er det flagget. Tænk, vi har været uten flag her hele
tiden, jeg glemte det også dennegang. Vi har to flagstænger,
en på taket og en borte på marken, men intet flag. Men til jul
må her være tlag. Apropos, jeg har inviteret rektor Oliver herop
i julen. De kom jo godt ut av det med rektor Oliver?
Ja.
Jeg har inviteret ham til juleophold her. Jeg vil gjerne holde
på ham, en landskjendt mand, et stort navn. Da han kom hjem
nu i høst skrev han meget rosende om vort sted, dette helse-
hjem på fjeldet, og om vor gjerning her. Det stod i en lokalavis,
men nu vil jeg gjerne ha ham til å skrive det i et stort blad, det
tror jeg nok også vil tilfredsstille ham selv mere.
Frøkenen sier: Vi hadde besøk av lensmandsbetjenten for en
tid siden. Han kom for å forhøre os.
Om hr. Fleming ja. Det fik jeg vite efterpå, jeg var desværre
ikke tilstede og fik hindret det. Jeg håper han opurådte hensyns-
fuldt? Det skulde bare mangle! Jeg skal forresten stikke indom
lensmanden igjen, jeg forlanger fred for vore gjester.
Siden De nævner hr. Fleming — han er vel ikke død, han
lever endda?
Det håper jeg, svarer sakføreren stadig like velvillig og rund
overfor alle, også overfor den fraværende falskner. Jeg har ikke
hørt noget, men det håper jeg virkelig at hr. Fleming har hat
nytte av opholdet her og er blit bedre. Hr. Fleming var en
yterst elskværdig og tiltalende ung mand, adelig og fin, mønster-
gyldige manerer, kommer han tilbake skal Torahus sanatorium
stå åpent for ham igjen. Vi har i det hele tat været heldige med
alle vore gjester, lutter gode folk som det vilde være en glæde
å få tilbake. Med hensyn til prinsessen da var hun slet ingen
dårlig reklame for os, også hun skal i tilfælde være velkommen
tilbake. En optræden, en air! Jeg vet ikke om slikt har betyd-
ning for Dem, men jeg må si at på mig virker det, kald mig en
nar så meget De vil!
Det har betydning for mig også, sier frøkenen.
Naturligvis. De som er fransk. Jo prinsessen var god nok.
Hun talte til doktoren og mig og os alle som om vi var hendes
Kg )
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>