Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden del - XIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
221
hadde det ikke været presten som hadde sagt det så hadde vi
ikke trodd det, sa hun.
Jeg skulde kanske ha spurt dig først? sa han bisk. Hun var
jo ikke det spor mere for ham, det at han var blit rød ved møtet
skyldtes en almindelig spændthet.
Hans svar døivet hende: Det er længe siden jeg så dig, ytret
hun så.
Daniel som syntes å merke anger og sørgmodighet hos hende
svarte fast: Ja det er længe siden du blev borte.
Å, sa hun og smilte ydmyg, jeg blev ikke netop borte heller,
jeg bor i bygden.
Kanhænde det. Men jeg pleier ikke å gå i bygden uten ærend.
Og dig hadde jeg ikke mere noget ærend til.
Nei det er vel så.
Ja det er så og blir så! sa Daniel. Å han var stram kar, han
var ikke søt og liflig, han skulde svare hende, vise hende —
Men nu vilde vel heller ikke hun strække sig længer, hun
spurte pludselig: Hvad er det for et frøkenmenneske du har
fåt fat i?
Daniel blek og hissig: Skulde du visst det? Er det ikke nok at
jeg vet det?
Jo men du vet det? ;
Når jeg trænger til å vite mere om hende skal jeg komme
til dig, sa han og gjorde mine til å ville gå forbi. Du har fåt sån
snusendes næse siden du blev lensmandsfruel
Det er nu så, svarte hun, at lensmanden han må forhøre nogen
og hver. Det er ikke anderledes. k
Nå, spurte han spottende, så har han vel forhørt hende også?
Ja det har han, svarte hun.
Daniel gaper og ser på hende, også hun er blek og hun bæver
litt om munden. Det farer ham kanske gjennem hodet et par
tanker: Så — lensmanden hadde forhørt frøkenen, Julie, når
var det? Han visste intet om dette, han hadde ikke været til-
stede — ellers skulde han ha gjort lensmand av ham, gjort ham
til en uendelig liten lensmand —
Jeg syntes jeg vilde fortælle dig det, sa Helena.
Nå, det syntes du. Og hvad har han så forhørt hende om? Er
hun ikke den hun gir sig ut for? Vil du se attesterne hendes?
spør han og knapper op, koppeattesten, dåbsattesten, konfir-
mationsattesten? Jeg har dem på mig.
Det er ikke det! sier Helena.
Hvad under at han begyndte å bande, at han gav både hende
og lendsmandsbetjenten hendes en god dag, og hun skulde bare
gå hjem igjen til ham og la skikkelige folk være i fred, det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>