Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Spegels Lefnadshistoria och Praktiska Verksamhet - 7. Spegels deltagande i det kyrkliga organisationsarbetet under Karl XI: revisionen af den svenska bibelöfversättningen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Haquin Spegel, hans lif och gärning. 103
tigt och vidlyftigt arbete icke kunde under närvarande ogynnsamma
förhållanden bringas till afslutning. Den endräktens och
försiktighetens ande, som var allenarådande, sedan den oroligt
företagsamme nyhetsmakaren Swedberg icke ägde tillträde till
förhandlingarna, förledde dem att gifva frågan om den nya bibeleditionen
en ödesdiger vändning. Med glädje lät biskopskonventet anteckna
till protokolls Benzelii förklaring, att han med det af honom ledda
kommissionsarbetet ingalunda afsett någon ny öfversättning.
Strengnensium observationes hade blifvit tillgodosedda, tryckfel och
variantes lectiones rättade, men han ville singen part thär wthj hafwa»,
att öfriga anmärkningar, som upptagits, skulle äga en för den nya
editionen konstituerande betydelse. Med biträdande af detta
betraktelsesätt yrkade biskoparna, att bibelarbetet enligt kungliga
instruktionen af år 1691 skulle fortgå under moget öfvervägande och
hvarje färdig bok öfversändas till konsistorierna. För att under
tiden fylla det tillfälliga behofvet af biblar förordade de en ny
kvartupplaga af den gamla öfversättningen från 1618 med några
få rättelser i anslutning till den bästa Leydiska editionen. Utsedd
till ledare af detta nu planlagda företag, sporde Benzelius sina
kolleger, om de önskade några förändringar med afseende på utom
originaltexten införda eller uteslutna ord och verser. Biskoparna
svarade, att dessa af slarf tillkomna felaktigheter borde rättas i
de kanoniska böckerna och de ord, som fordrades ad implendum
sensum, med ledning af Luthers öfversättning införas, men i de
apokryfiska böckerna höll man sådant för onödigt, enär däraf skulle
blifva ett helt nytt verk1. Enligt den arbetsfördelning, som
uppgjordes och af konungen bekräftades, skulle Benzelius med
bibehållande af samma kapitel- och versindelning justera texten samt,
ledd af den Lüneburgiska och Winåriensiska bibeln, med en liten
glossa förklara loca obscuriora. Det hufvudsakliga arbetet
ägnades åt de kommenterande delarna, och härvid kommo i
väsentliga punkter de uttalanden, som Spegel gjort i sitt memorial af
år 1693, till beaktande. Stiftscheferna i Västerås, Växjö, Göteborg
1 Jfr. Orginalprotokollet öfver biskopsförhandlingarna, L: 16, Uppsala
domkapitelsarkiv..
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>