Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tyskland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kände blott lidandet och som voro främlingar i denna glädjens värld: alla vänta de den
revolution, hvilken fyller dig med skräck, som sin förlossare.
Se dit, där strömma skaror ut från fabrikerna, de ha skapat och frambragt de härligaste
ting — men de själfva och deras barn äro nakna, ty icke dem, utan de rika och mäktiga, som
kalla människorna och jorden sin, tillhöra deras arbetes frukter. Se där komma andra skaror
från landsbyama och hyddorna; de ha odlat jorden, omskapat den till en leende trädgård, och
ymniga frukter, nog för alla, bar jorden för deras möda — och dock äro de fattiga och hungra,
ty icke dem, utan de rika och mäktiga, som kalla människorna och jorden sin, tillhöra deras
arbetes frukter. Alla dessa, hundratusendena, millionerna, lägra sig på höjderna och se ut
fjärran, där den växande skyn förkunnar att den befriande revolutionen nalkas. Alla dessa,
hvilkas söner man röfvar till att bli fädernas fångvaktare, hvilkas döttrar vandra genom gatorna
höljda af skam, offer för de rikes lägsta lustar, alla dessa som aldrig kände glädjen, de lägra sig
på höjderna och lyssna i andlös spänning till den växande stormens brus, och de höra
Revolutionens hälsning:
»Jag är det evigt föiyngrande, det evigt skapande Hfvet! Där jag icke är, där är döden!
Jag är alla lidandes dröm, tröst och hopp! Jag kommer till Er för att sönderbryta alla kedjor,
som trycka Er, för att förlossa Er från dödens famntag och gjuta nytt lif i edra lemmar. Allt
som består måste gå under, det är naturens eviga lag, lifvets villkor, och jag, den eviga
omstörtaren, fullkomnar lagen och skapar det evigt unga lifvet.
Jag vill omstörta från grunden den tingens ordning, hvari Ni lefva, ty den är aflad af
synden, eländet är dess blomma och brottet dess frukt; se säden är mogen, och skördens ängel
är jag. Jag vill omstörta all villfarelse, som har makt öfver människorna. Jag vill omstörta
den enes makt öfver den andre, den dödes öfver den lefvande, materiens öfver anden; jag vill
sönderbryta den mäktiges, lagens och egendomens makt.
Hennes egen vilja vare människans herre, hennes egen lust hennes enda lag, hennes egen
kraft all hennes egendom; ty den fria människan är det enda heliga, och intet är högre än hon.
Tillintetgjord vare den lögn, som ger en enda makt öfver millioner, den lögn som lär att en
enda har kraft att göra de andra lyckliga. Tillintetgjord vare den lögn, som ger döden makt
öfver lifvet, det förflutna öfver framtiden. De dödas lag är deras egen lag, den delar deras öde
och dör med dem. Lifvet är själf sin lag, och då Ni äro lefvande och ingen är öfver Eder,
så är eder egen vilja den enda högsta lagen. Tillintetgjord vare den lögn, som gör människan
underdånig under hennes eget verk, egendomen. Människans högsta goda är hennes skapande
kraft, där är källan, hvarur all lycka framspringer; icke i det frambragta, utan i själfva
frambringandet, i användandet af eder kraft ligger eder sanna, högsta njutning. Människans verk är
liflöst, men det lefvande må icke bero af det liflösa. Därför vare tillintetgjord den lögn, som
hämmar den fria kraften, som skapar egendom utanför människan och gör henne till slaf under
hennes eget verk.
Omstörta vill jag tingens bestående ordning, som delar den eniga mänskligheten i fientliga
folkslag, i mäktiga och svaga, i privilegierade och rättslösa, i rika och fattiga, ty denna ordning
gör blott alla olyckliga!
Omstörta vill jag den tingens ordning, som gör millioner till slafvar af några få och dessa
få till slafvar af sin egen makt och rikedom.
Omstörta vill jag den tingens ordning, som skiljer njutningen från arbetet, gör arbetet till
en börda och njutningen till en last, förnedrar den ena människan genom brist och den andra
genom öfverflöd.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>