Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Analys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
psalm. VII. v. 8• 9. 95
V. 8. י ערת o. en fårsamling: jfr I: 5 .בעדת
לאמי□ —^ Iey’mmim] (genit.) II: 1. — חסו־בבך
t£so-v£væ’cka] må omgifva dig 1): 3 s. f. 2) st. suff
fut. poél 3) af irr. (סבב (עע III: 7; Poél Præt. Imp.
o. Inf. סובב fut. —ים p. מכז-ך; Fut. jfr II: 3 ככהקה;
suff. vble ,parag. ןי— jfr 1:4.— ועליה" v£à ]»,־ha]
o, åfver (supra) den 4) ell. o. infor den 4): ו cop.;
עליה jfr III: 2 לפירוט — .עלי till hågden: לכי
jfr בכי I: 4 במץ; m. 5 מרום) st. c.—מ pl. ,מרומים
מי—; R. ךום III: 4. — vi VI: 5. — Återvänd
till din håga plats öfver (ell. infor) den d. 3. Visa
åter for den din höghet ell. ditt majestät. —
i) יהרה’. — a) Ty fem. ערה Sr subj. —■ 3) En
variation af Piel, tillhörig vb irr. עע. Poéls
kän-netecken Sr ו mellan första o. andra stbstfn. Om
Pilél se VI: 3. 3. — 4) Folksamlingen. — 5) Jfr
IV: 5. 5. -
V. 9. — י subj. — ידיין må doma, dåme: fut.
K. af irr. (דין (עי af samma bem. som עגסט II:
to; Th. jfr II: 11 וגילו; Fut. jfr VII: 6 .ייעובין
עמי□ — (obj) III: 7. — עגםטכי schoph-té ni] st.
suff. imp. K. af עגםט’ II: lo; Imp. jfr IV: 5 רגזו;
suff. vble I: 4. — י voc. — בצוע] י k&zid-ki]:
præf. ב enligt, efter (sectindum), I: 3 צרקי ;בעץ
IV: 2. — וכתמי o. efter min oskuld: ו cop. I: 1
31; ב se ofvan; הפי sf. suff. af m. ו1ם fullstän•
dighet (integritas). oskuld, lugn, lycka; pl. ,המים
י—; R. חמם v. hel o fullständig {integer fuit), v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>