Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - X
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
90
til å gjøre det. Pulsen var slett ikke verst. Tante
Esther sa stramt at det var vel på dette sykehuset
som på alle andre at patientene var til for lægene
og ikke omvendt. Mamma prøvde å dempe henne
litt.
Jeg spurte hvor mange klokken var. Tante
Esther dyttet dynen kjærlig om mig og sa den
var halvfjerde kvarter i halvtredje par benklær og
at hvis jeg ikke nå sov, kom jeg ikke op imorgen
tidlig og så kunde jeg ha det så godt. Men så kom
mamma til og sa i den rolige, saklige tonen som
hun anvendte når hun optrådte i bevisst overens»
stemmelse med opdragelsesbøkene sine, at klok-
ken var akkurat sytten minutter over ett.
En og tredve timer —.
— Vil dere at skibsreder Hagel skal omkom»
me da? Dere blir medskyldige!
Mamma strøk mig over hendene uten å gi svar.
— Han er forresten alt død! Må jo være det!
— AÅnei, han ligger nok i sin gode seng på
denne tiden, han du —.
Jeg kunde ledd igjen. Alle lå vi i våre gode
senger. I våre gode bysselaller. Folk i Herresand
kunde øiensynlig ikke tenke sig muligheten av
annet.
Jeg sa: — Nøklen til hvelvet ligger i kåpelom-
men min. Hvis dere ser efter kan dere i hvert fall
se at det er sant.
— Vi har ikke kåpen din her, sa tante Esther
med tilkjempet ro. — Og vi kan ikke vekke noen
midt på natten for å få fatt i en kåpe. Tidlig imor-
gen tidlig skal vi se efter, det lover vi dig.
— Men det er jo ikke kåpen det gjelder. Det er
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>