- Project Runeberg -  Forfatterlexikon omfattende Danmark, Norge og Island indtil 1814 / 8. Ste-Weg /
208

(1924-1939) [MARC] Author: Holger Ehrencron-Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þórhallason, Egill

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

208
Kr. Kaalund i Biograf. Lex. XVII. p. 257 —
58. —
Adresseavisen. 1789. Nr. 34. —
P. Pétursson, Hist. eccles. Island. 1841. p. 396. —
E. Thorhallesen, Beskrivelse
over Missionerne i Grønlands søndre Distrikt. Kbh. 1914. —
Wiberg. I. p. 182. —
Kirkehist. Saml. 5. R. V; VI. p. 315. —
Personalhist. Tidsskr. 7. R. III. p. 75. —
Univmatriklen. III. p. 186.
Den Islandske Lov, Jons Bogen, udg. af Kong Magnus Lagabætir
Anno 1280, af det gamle Norske udi det Danske Sprog oversatt og
nøye confereret med gamle Manuscriptis. Hertil er føyet den saa kal-
dede Store Dom. Kbh. 1763. [Anni. i L. Eft. 1765. p. 201 af Hannes Finns-
son; jfr. Nyerup, Hist.-statist. Skildr, af Tilstanden i Danm. og Norge. II.
p. 146-49].
Nødvendige Forsvar for den ved ham forfattede danske Oversættelse
af Jons Bogen imod de i de Kiøbenhavnske Lærde Tidender af Hannes
Finnsen indrykkede meget ufordeelagtige Anmærkninger med Anmærk-
ningerne selv tilføyede. Kbh. 1765. [Anm. i L. Eft. 1765. p. 297 (af Hannes
Finnsson)]. Om dette Skrift udgav Magnus Ölafsson: Nogle Anmærk-
ninger til Jons-Bogens danske Oversættelse, især ang. det i de L. Tiden-
der Nr. 30 lastede Forsvars-Skrift. Kbh. 1765.
Efterretning om Rudera eller Levninger af de gamle Nordmænds og
Islænderes Bygninger paa Grønlands Vester-Side, tilligemed et Anhang
om deres Undergang sammesteds. Kbh. 1776. [Anm. i Krit. Tilskuer.
1777. p. 225]. [Optr. i N. C. Østs Samlinger til Kundskab om Grønland.
Kbh. 1830. p. 9—54],
Schema verbi Grønlandici exeuntis in rpok, polt purum, volt & ok,
sine et cum suffixis agentium et patientium. (Hauniæ). 1776. (1 Blad i
Folio).
Bønner til Sabbathernes Dage afpassede og andre for Grønlænderne
til Brug; og Psalmer nogle og smaa Spørgsmaal af dem, som vil døbes,
som skal læres. Kbh. 1776. (Paa grønlandsk: Tuksiutit Sabbatit Ulloin-
nut). (Anonym).
Katekismus tersa illinniarkautikset. [E. Pontoppidans Katekismusfor-
klaring paa grønlandsk], Kbh. 1777.
Beskrivelse over Missionerne i Grønlands søndre Distrikt, hvilke
han som Vice-Provst visiterede i Aarene 1774—75. Udg. ved Louis Bobé.
(Det grønlandske Selskabs Skrifter. 1). Kbh. 1914. (udg. efter Afskrifter
i Ny kgl. Saml. 1973. 4., 1976 g. 4.).
I Rit {æss isl. lærdoms-lista félags. VIII. p. 172—78. Stutt ågrip um
verkun Grænlendinga å sela-skinnum til båta og fatnadar.
Han efterlod i Haandskrift (Uldall. Nr. 476. 4.) en Oversættelse af
P. Vidalins Anmærkning om, hvorvidt det danske Sprog har i gamle
Dage strækket sig.
I Langebekiana. 1794. p. 317—22. Brev 1762 til Langebek om Hjalmars
Saga.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Mar 19 22:37:42 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hemforf/8/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free