Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kunde han i längden inte härda ut med en sådan
tortyr.
Då jag tre dagar efter hans inspärrande
besökte honom, kände han inte längre igen mig.
Hela tiden sjöng han sånger ur koranen. Att säga
det lindrigaste var denne mans död något
förfärligt. — Hans kropp svällde till den grad i de
kokhela baden, att jag endast med möda i denne
evnuck kunde igenkänna den, som för sultanen
offrat hela sin ungdom och sitt liv. —
Under lång tid kunde jag inte upphöra att
tänka på hans ohyggliga öde. Värre än den
största brottsling hade man marterat honom. Bödlarna
berättade för mig, att hans slutliga dödskamp varat
hela fem timmar!
Dylika kval kan man inte föreställa sig. Ställd
inför sådana betingelser, blir man ovillkorligt grym
och tänker blott på att ställa det bättre för sig
själv.
Men, som jag redan sagt, var min egen
ställning särdeles gynnsam, då jag tack vare min
befattning visste allt på förhand och därför i tid
då kunde göra det möjligt för mig att draga mig
undan. Bakom min allsmäktige förmans breda rygg
spejade jag alltid vaksamt på mina fiender och
oskadliggjorde dem i tid utan barmhärtighet. Jag
visste, att minsta felsteg från min sida skulle
fullständigt ha bragt mig på fall. Till all lycka blev
det bara ett par gånger som jag feltog mig, och
båda dessa gånger gick jag straffri.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>