Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Agoran i Athenai
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
■ -«» . .ai
_:
B
39
Der. grundsten, uppå hvilken du skall bygga
På nytt din fallna storhet upp! Ty han,
Philippos, är af Gudarne visst sänd
Att uti denna svåra tid oss rädda,
Då afund, split och ränker skilt de stater,
Sora språk, natur och seder ämnat knyta
Till ett förbund, nog mäktigt till ett värn
För hafomflutna Hellas. - Ja, inunder
Hans skepter skall Athenai åter blomstra,
Ånyo skola skaldens sånger klinga
Och gudabilder, förr ej skådade,
Ur mästarhänder träda fram i ljuset;
Och Perikles skall åter lefva upp
I honom och hans höga anda gjutas
Utöfver detta nyingångna skede,
Som uti tideböckerna skall nämnas:
Athenais ärorika tid. Då skola
Uti en framtid andra slägten fira
Athenais pånyttfödelse med offer,
Och ynglingar och gubbar, festligt prydda
Med heliga olivekransar, tåga
Till Parthenon och under dans och sånger
En snöhvit peplos utaf phrygisk ull
At egisbärerskan Athena Polias
Till minne skänka hvar olympiad
Utaf den stora dag, då Makedonien
At Hellas räckte handen till dess räddning.
(Större delen af folket uttrycker sitt bifall till Aischines’ tal med jubel rop.
Några uttrycka sitt ogillande. Tumult.)
Och låtom oss nu gå till Prytaneion
Att bedja statens ’styresmän betänka,
Hur oundgängeligt det är att nu
Få fred med Makedonien.
(De ämna gli.)
KKITON.
Vid Zeus,
Allherrskaren, det får ej ske! I männer
—
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>