Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46
honom och att begagna alla möjliga medel att vinna
hans karlek och tillgifvenhet?
arton. Da bar rätt,min bror! I sanning, jag kom
ej att tänka derpå!
kasimir. Och om han verkligen är så god som
alla påstå, tror du väl att han inte skall känna sig
rörd af deras bevis på vår vänskap? Tror du, att
hans far och hans systrar skola älska oss mindre? Och
vår mor, tror du inte, att hon skall få glädje af oss?
Blott på denna väg kunna Yi göra oss sjelfva och de
andra lyckliga.
anton. Ja, ja, Jag inser nu, att jag hade orätt.
Om han kommer tillbaka, skall jag så öfverhopa
ho-nom med vänliga ord, att han omöjligt skall kunna
hysa något groll emot mig.
kasimir. Hvarföre vänta på honom? Låt oss
strax söka upp honom i vår trädgård och der sluta
fred med honom midt ibland de friska och herrliga
blommorna!
anton. Jag har ingenting deremot... kom, gif
mig din hand,.. men se der, de komma redan
tillbaka.
kasimir. Se bara hur nöjd och belåten han
ser ut.
NIONDE SCENEN.
ludvig, bertha och agatha {inkomma’).
ludvig. £Omfamnar Kasimir och Anton). Ack,
mioa kära vänner! MiDa goda bröder. Ni äro
säkert mycket onda på mig.
kasimir. Vi! Hvarföre det då?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>