Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
95
till din fars slott. Vänta mig här, kära Henrik ..,
jag kommer strax tillbaka.
NIONDE SCENEN.
hehrik. Jag är verkligen högst förvånad öfver
att din mor kan våga hysa så afskyvärda misstankar
mot oss. Personer sådana som vi... stjäla
spelmarker!
Julie. Något sådant har min mor visst inte
tänkt. Hon trodde, att någon af oss af tankspriddhet
möjligtvis stoppat dem i fickan, och jag inser
verkligen inte hvarföre sådant skulle varit omöjligt.
henrik. Ah, om här varit idel borgarbarn, då
hade hon gerna kunnat tro hvad hon velat. Men
hon borde|väl göra någon åtskillnad.
Gabriel. Det ser nästan ut som om du menade
oss, Henrik... åtminstone tyckas dina blickar
antyda sådant. Men jag måste säga dig, att man här
på landet inte skattar adeln efter börden, utan efter
de godas uppförande och ädla tänkesätt.
henrik. Ah, kan man se huru högdraget
bondfolket är nu för tiden! Ni kunna skatta er lyckliga,
att det inte fins några andra barn här i granskapet, och
att August och jag på visst sätt äro tvungne att
umgås med er och att bjuda er till oss. Denna
nedlåtenhet borde ni veta att värdera. I staden... det
kan ni vara säkra på... der får ni aldrig den äran
att leka med oss, i trots af ert goda uppförande och
era ädla tänkesätt.
August. Tala du blott för dig sjelf Henrik.
Hvad mig beträffar, så skall mina vänners sällskap,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>