- Project Runeberg -  Östanifrån. Minnen och utkast /
117

(1905) [MARC] Author: Harald Hjärne - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ryska sjukdomstecken - II. Fosterländska stämningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ett gemensamt modernt litteraturspråk har svårt att
arbeta sig fram genom censurens mångahanda hinder.
Ansatser därtill finnas dock från tiden före Ukrainas
förening med tsarväldet, långt innan en modern
kulturryska började växa upp ur den petersburgska
kanslistilen. I våra dagar är det österrikiska Lemberg
hufvudsätet för det lillryska »målsträvet», som gynnas
af det öfvervägande polska inflytandet i Galizien,
men hvars alster motas af upplysningens väktare
öster om riksgränsen. Den »slaviska välgörenheten»
vid Neva har till och med i sin ordning understödt
en storrysk konkurrens på ort och ställe mot den
galiziska propagandan för lillryskan. Men dessa
»moskovitvänliga» tidningar på främmande mark
laborera med alla ett ofullständigt inlärdt tungomåls
brister. Deras sällsamma skrifart väcker stundom
löje hos själfve deras panslavistiske beskyddare. Vi
kunna få en ungefärlig föreställning om dess
egenheter, om vi erinra oss de hamburgske
lotterikollektörernas svenska prospekter.

Inom det egentliga Ryssland är lillryskans
användning förbjuden för andra skrifter än religiösa
och vittra. Men icke förty vägrades just i år
tryckningstillstånd för en öfversättning af den »allryske»
nationalskalden Pusjkins dikter, som en välmenande
litteraturvän velat göra tillgängliga för folket vid
Dneprs stränder med anledning af den stora
hundraårsfesten. Det är bättre, att menigheten i dessa trakter
ej alls får göra bekantskap med sådana snilleverk,
än att dess öron skola bortskämmas med
modersmålets bannlysta tonfall i högstämd poesi. Folkvisor
få utgifvas, men i sofradt urval. Det var en professor,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 06:55:18 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hhostan/0123.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free