Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Motstånd mot unionen. 1434—1470 - Inre förhållanden under konung Karls regering 1448—1456
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vi klage det alle
för herrar och välde
och for utländska stader
hvad Sverige är skedt
med svek och falskhet
som danskar fara med.
Svenske män,
I akten det än,
när 1 hören det qvädas.
Visby var belagdt
med Sveriges makt
for stadens port:
deras väijor (försvar) voro hårde,
de manliga sig varde (värjde),
deras hjerta var stort
Svenske män,
I vakten eder än,
ty falskhet eder är gjord.
Det var ej riddare,
det var deras s ven ner
som bestego den mur.
Man skall dem prisa
med höfviska visor
bland riddare och frur (fruar).
Svenske män,
I vakten eder än
for danskars natur.
De svenske de stridde
med bössor och pilar,
med harnesk och svärd.
Danske mäns ord
äro värre än mord,
de dagtinga med flärd.
Svenske män,
I vakten eder än
för dylik ofärd.
Vi skola bort fly,
de fingo Visby
med dagtingan falsk.
De voro det värd’
att med ett svärd
slogs öfver deras hals.
Svenske män,
I tanken det än,
när I kommen till tals.
Jag vill det tro.
Hvad svenske må säga,
de blifva dervid,
de pläga ingen svika,
hvarken fattiga eller rika,
det är en god sed.
Svenske män,
I vakten eder än
det råder jag eder.
Daners tro är bort gifven,
på papper skrifven,
beseglad med vax.
Utan de oss åter få
det de togo oss ifrå
hon aldrig åter tags.
Svenske man,
de hålla henne än.
Här efter tro icke strax.
Bättre är dö .
i elden röda
än ärelös lefva.
Tron satte sig pant,
de sade icke sant,
slikt pläga danskar bedrifva.
Svenske män,
I vakten eder än
för bref de skrifva.
De (danskame) vilja truga
och neder buga
och hålla oss för vrak.
De göra oss vända
till vatten och land
för ingen vår sak.
Svenske män,
I vakten eder än
för dylikt omak.
Herrar och förstår,
både minste och störste,
både riddare och svenner,
bönder och borgerskap,
både sent och arla,
I hållen öfver ena (ens).
Svenske män,
I vakten eder än
och varen icke sena.
Skorpion plägar leka,
med tungan smeka,
med stjerten stinga.
Så göra de danske —
så Gud dem vanske (forderfve) —
allt när de dagtinga.
Svenske män,
I vakten eder än,
de vilja eder tvinga.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>